日本人拍照时为什么喜欢喊芝士

复方卡力孜然酊效果 http://pf.39.net/bdfyy/bdfyc/140813/4447658.html

在中国,我们拍集体照的时候,常常会一起喊“茄子”,让每个人都露出牙齿,看起来像在微笑。

而这个起源是,英国人和美国人拍照时爱说“Cheese”(奶酪),后来被国人引用,就变成了谐音“茄子”。

日本在拍合照的时候也会喊出“Cheese”,不过这个“Cheese”是经过了日化的——“はい、チーズ”。

“チーズ”来自英语“cheese”,是“奶酪、芝士”的意思,而“はい”则有“hi、是的”的意思。

这种拍照习惯在日本传开的时间是在年(昭和38年),而传播的契机是雪印(ゆきじるし)乳业的奶酪广告。

广告中的日本女模特在摄像机镜头前没办法很好地露出笑容,这时外国人摄影师对她说“Saycheese,please”。

这位女模特照做后露出了自然的笑容。

然后广告语说道“あなたもチーズと言いましょう。チーズは笑顔を作ります”。

意思是:你也一起说Cheese吧,Cheese可以制造笑容哦。

这个广告播出的时候,日本正处于个人照相机普及的时期,所以“はい、チーズ”就作为照相口号在日本传播开来啦。

不过日语“チーズ”的发音和英语的“cheese”还是有些区别的。

主要在于结束音“ズ”,发这个音的时候嘴巴都会撅起来,容易出现很难看的“黑历史”。

近年来日本人普遍都发现了这一问题,他们开始在拍照的时候尽量说英语的“Cheese”。

“cheese”可以让嘴角拉得很开,这样笑起来也最自然最好看的~

除了“cheese”外,日本人拍照的时候还喜欢说这些口号:



转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykz/3991.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7